Об авторе книги, к сожалению, нам неизвестно почти ничего. Её переводчик на иврит, р. И. Тибон, называет его так: «один из мудрецов [Торы] из Испании, рабейну [наш учитель] Бахье, судья, сын р. Йосефа».
Книга написана в начале 9-го века пятого тысячелетия по еврейскому летоисчислению, т. е. около 950 лет назад (примерно тогда же родился Раши), на арабском языке. Этот язык был наиболее доступным и понятным, как свидетельствует автор в своём предисловии, большинству евреев в его поколении (среди евреев, живших под властью мавров - в Испании и северной Африке). Спустя примерно 70 лет она была переведена на иврит двумя разными переводчиками. Один из этих переводов, более близкий к оригиналу, выполненный р. Йеудой Тибоном, стал классическим. Он многократно переиздавался и изучался в последующих поколениях, и с него выполнен данный перевод книги на русский язык. Как указывает переводчик в предисловии, он постарался сделать его точным, ничего не добавляя и не убавляя. Однако, именно в силу краткости этого перевода, в сочетании с огромной глубиной мысли и особой изысканностью стиля, изучение книги по нему было весьма нелёгким. Со временем были написаны многочисленные комментарии, но даже с ними столь серьёзная книга требует немало труда и времени. Вследствие всего этого и возник замысел перевести книгу на русский язык.
Задача данной книги - дать нам знание обо всем многообразии заповедей и вооружить нас духовными средствами, необходимыми для исполнения не только тех из них, которые связаны с явным физическим действием, но также и тех, многочисленных и чрезвычайно важных, что исполняются незримо для окружающих в глубине наших сердец и душ. Заповеди первого вида, как, например, цицит и тфилин, слушание шофара, сидение в сукке и т. п., имеют чёткие временные и прочие границы, предполагают исполнение совершенно определённых предписанных действий. В то же время заповеди второго вида, такие, например, как любовь к Всевышнему и уверенность и нём, страх перед Ним, запрет желать принадлежащее ближнему, ненавидеть его и мстить ему, действительны всюду и всегда, пока человек осознаёт себя. Они накладывают свой отпечаток на всё, чем человек занимается в этом мире: на исполнение практических заповедей, на деятельность в добывании пропитания и прочие его земные дела, на его отношения с другими людьми; в конечном счёте, они определяют успех его служения.
Книга обращена к тем из нас, кто стремится к истинному и совершенному служению Всевышнему, но нуждается в том, чтобы «перевести» эту цель, выраженную в общих словах, с одной стороны, на язык точных и конкретных советов и правил жизни, а с другой стороны - на «язык сердца». Она открывает наши глаза на то, что истинное служение заключается не только в исполнении, пусть даже самом полном и безукоризненно точном, предписанных законами Торы физических действий. Автор открывает нам целый мир - мир заповедей иного рода, предписывающих, каким образом мы должны ощущать и переживать свою связь с Творцом. Это поможет каждому из нас найти и понять самого себя, обрести радость жизни и новые силы, раскрыть истинную красоту своей собственной души, превратить «внешнее», поверхностное служение в глубокое, внутреннее.
Как же их исполнять? Книга «Учение об обязанностях сердца» - это как бы «Шулхан арух» для заповедей этого типа.
Оглавление
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
5
Врата первые
ЕДИНСТВО
43
Врата вторые
ПОЗНАНИЕ
72
Врата третьи
СЛУЖЕНИЕ
115
Врата четвёртые
УПОВАНИЕ
194
Shelf | Barrie |
---|---|
Weight | 1.020000 |
Издатель | Тора Лишма |
ISBN | NULL |
Author | Бахья, Рабейну |
Height (CM) | 24 |
Length (CM) | 16 |