Несмотря на спорность отдельных приведенных в сборнике этимологии слов он представляет собой четкое и конкретное описание сути поставленного вопроса - иврито-русских языковых связей и их значения для Российской истории.
К нему прибавлены 5 новых глав, описывающие Хазарию, ивритские заимствования в древних русских летописях, а также разбирающие ряд новых слов, жаргон преступного мира, и демонстрирующие отношение классической русской этимологии к иврито-славянским связям.
Посмотреть внутри
Contents
Предисловие
Хазария
Славяне в Хазарии
Русские летописи
Дополнительные слова из
«Этимологического словаря»
Фасмера и других источников
Иврит и арго
Иврит. Фасмер и русская речь
Заключение
Индекс русско-ивритских совпадений
Фрагмент из книги:
Ни для кого не секрет, что слова кочуют из одного языка в другой. Бывает, что со временем от этого не остается никакого следа, а бывает, что слово приживается в новом для него языке и дальше изменяется вместе с ним, а язык, из которого оно произошло, идет своим путем или исчезает вообще. Ученые определяют языковые семьи - группы языков, имеющих общее происхождение, как например, семитская, индоевропейская, угрофинская и др.
Общий предок проявляется не только в большом количестве сходных корней, но и в похожей грамматической структуре, спряжениях, склонениях, окончаниях и прочее.
Отдельные слова и даже группы слов внедряются в чужие языковые семьи, приживаются в них и принимаются всеми пользователями как органическая составная часть родного языка. Например: пионер, индустрия, инженер, машина, солдат, коллектив, килограмм, туалет, полиция и т.д. иностранного происхождения, но они прошли трансформацию при вхождении в русскую речь, чтобы легче было выговаривать и не резали слух.
Weight | 0.140000 |
---|---|
ISBN | 978-965-9083-23-7 |
Author | Палхан, И. |
Height (CM) | 17 |
Length (CM) | 12 |