Пасхальная Агада

Пасхальная Агада

Дерех Хаим. Комментарий на трактат Авот. Глава 1-3

Дерех Хаим. Комментарий на трактат Авот. Глава 1-3

Эйн Яаков. Том 1

34,00 US$
Наличие: В наличии
SKU
A02071000
 

Аггада, содержащейся в Вавилонском Талмуде, частично дополненное аггадой из Иерусалимского Талмуда, собранная рабби Яаковом Ибн-Хабибом.

«Эйн Яаков» представляет собой популярное собрание талмудической агады, составленное в начале XVI века р. Яаковом бен Шломо Ибн-Хабибом и сопровожденное комментарием составителя. Первый том настоящего издания включает агадический материал, содержащийся в трактате Брахот («Благословения») Вавилонского Талмуда.  

Большая часть жизни раби Яаков бен Шломо Ибн-Хабиба (около 1450—1516 гг.) пришлась на последний период в долгой и величественной истории испанского еврейства. Издание «Эйн Яакова» завершил после смерти отца р. Леви Ибн-Яаков, давший второй части этого сборника название Бейт Яаков («Дом Яакова»).  

Антология Эйн Яаков удостоилась такой популярности, которая редко выпадает на долю какой-либо книги. До середины XX века Эйн Яаков выдержал более ста изданий, к нему было составлено около двадцати комментариев. В самом конце XIX века свой комментарий Эйн Яаков составил рав Авраѓам-Ицхак ѓа-Коѓен Кук. Во многих синагогах существовал обычай ежедневного изучения Эйн Яаков между послеполуденной молитвой минха и вечерней молитвой маарив. Как собрание притч, сказаний о праведниках, толкований Письменной Торы, нравоучительных высказываний и рассуждений философско-теологического характера Эйн Яаков стал поистине народной книгой. Ее изучение часто рассматривалось в связи со сказанным в древнем мидраше Сифрей: «Если ты хочешь познать Того, по Чьему слову создан мир, изучай агаду». При этом важно отметить, что и знатоки Торы, знакомые с большинством агадот по тексту Талмуда, находили в Эйн Яаков важные для себя вещи.

Настоящее издание Эйн Яакова — большое событие: впервые осуществлен перевод на русский язык подлинной сокровищницы еврейской веры и мысли. Перевод выполнен известным специалистом Довом Конторером и включает в себя тщательный и обширный опыт работы с комментариями и традицией осуществленных уже переводов на идиш и английский.

Фрагмент из книги: 

О ЗДОРОВОЙ ПИЩЕ

брахот, 4оа

И сказал Рава бар Шмуэль от имени рабби Хии: после всякой пищи твоей ешь соль и после всякого питья твоего пей воду, и не будет тебе вреда [от пищи и питья]. Также учили [в барайте]: после всякой пищи твоей ешь соль и после всякого питья твоего пей воду, и не будет тебе вреда.

Учили [еще и] другую [барайту схожего содержания]: евший всякую пищу и не евший соли, пивший всякое питье и не пивший воды—днем опасаться будет запаха изо рта, а ночью опасаться будет дифтерии1.

Учили [следующую барайту] наши учителя: у запивающего пищу свою водой не будет заболевания кишок.

[Спрашивает Гемара:] И сколько же [воды нужно выпивать для этого]? Сказал рав Хисда: кувшин на хлеб2.

Сказал рав Мари, сказал рабби Йоханан: тот, кто имеет обыкновение [есть] чечевицу раз в тридцать дней, отводит дифтерию от своего дома3. Но каждый день не [следует есть чечевицу]. Почему? Потому, что вызывает запах изо рта.

И сказал рав Мари, сказал рабби Йоханан: тот, кто имеет обыкновение [есть] горчицу раз в тридцать дней, отводит болезни от своего дома. Но каждый день не [следует есть горчи-цу]. Почему? Потому, что вызывает слабость сердца.

Сказал рав Хия бар Аши, сказал Рав: у того, кто имеет обыкновение [есть] мелкую рыбу, не будет заболевания кишок. И даже более того: мелкая рыба способствует плодовитости и оздоровляет все тело человека.

Сказал рабби Хама, сын рабби Ханины: у имеющего обыкновение [есть] нигеллу4 не будет болеть сердце. Возражают [на это словами барайты]: раббан Шимон бен Гамлиэль говорит: нигелла—один из шестидесяти смертельных ядов, и тот, кто ложится спать к востоку от его гумна, сам навлекает на себя смертельную опасность. [Заключает Гемара:] Нет в том трудности. Одно касается запаха, а другое—употребления в пищу.

1 Отождествление упоминаемых в древних текстах и известных ныне болезней всегда носит условный характер. В данном случае названа болезнь итак (астра), представляющая собой острое воспаление горла, способное привести к смерти от удушья. Исходя из описанных симптомов, это заболевание отождествляют с дифтерией зева и/или дифтерией дыхательных путей; оба упомянутых вида дифтерии сопровождаются образованием плотных пленчатых налетов на месте внедрения возбудителя болезни (Corynobacterium diphteriae, открыт в 1883 г.) и тяжелой интоксикацией организма. В талмудические времена аскара была достаточно частым заболеванием. В частности, она названа как причина смерти тысяч учеников р. Акивы.

2 Размеры наиболее распространенных в быту сосудов и буханок хлеба были в талмудические времена примерно одинаковыми. "Кувшин"—в тексте используется слово l'lnij (китон), происходящее от греческого ko6cov ("глиняный сосуд").

3 Существовало предположение, что к заболеванию аскара может привести запор, а чечевица считалась слабительным средством. Читателю следует учитывать, что медицинские рекомендации мудрецов Талмуда отражают уровень познаний и представлений, характерный для их времени. С практическими вопросами по медицине галаха предписывает обращаться к современным врачам.

4 Нигелла, или чернушка (на иврите—гвр, кецах) — однолетнее травянистое растение семейства лютиковых, имеет около 25 видов, многие из которых медоносны; пряные семена нигеллы используются в пищу.
 

Подробная информация
Shelf Barrie
Weight 0.850000
Издатель Лехаим
ISBN 978-5-9003-0964-4
Author Хабиб, р. Яаков бен Шломо Ибн-
Height (CM) 22
Length (CM) 16
Напишите свой собственный отзыв
You're reviewing:Эйн Яаков. Том 1