Трудовое законодательство и налогообложение в Израиле

Трудовое законодательство и налогообложение в Израиле

Иерусалим. Места и история

Иерусалим. Места и история

Медицинские анализы в Израиле

12,00 US$
Наличие: В наличии
SKU
A10039000
 

Книга рассчитана на массового читателя, но представляет интерес и для медицинских работников. Приведены лабораторные анализы применяемые в Израиле. Даны их объяснения и трактовка результатов. Книга содержит толковый и англо-русский словари.

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие
Анализы крови
Общий анализ крови
Биохимический анализ крови
Дополнительные анализы крови
Анализ крови на гормоны
Анализ крови на витамины
Анализ крови перед хирургической операцией
Если у вас подозревают анемию
Что еще можно проверить в крови: ферменты, микроэлементы, белки и др..
Какие еще тесты возможны
Анализ мочи
Стандартный анализ мочи
Что еще можно проверить в моче
Анализ кала
Поиск бактерий и паразитов
Единицы измерения
Толковый словарь
Англо-русский словарь-указатель
Предметный указатель

ПРЕДИСЛОВИЕ

В книге объясняется значение основных анализов, выполняемых в современных медицинских лабораториях Израиля. Книга адресована массовому читателю; соответственно, была сделана попытка дать максимум понятной информации для тех, у кого нет медицинского образования. В современной медицинской практике распространен метод скрининга*, что можно перевести как «просеивание» или «отбор методом просеивания». Такой метод предполагает избыточное лабораторное обследование и позволяет выявить пациентов с бессимптомно* текущими заболеваниями. Приведем пример. Больной обратился к врачу по поводу болей в области сердца, но в назначенное обычное исследование крови был включен и анализ на азот мочевины в крови (метод скрининга*). Полученный высокий результат этого теста позволил диагностировать серьезное заболевание почек. Другой пример. У человека заболела голова, и он обратился к семейному врачу. Перед тем стоит вопрос: к какому узкому специалисту направить больного? К невропатологу? Врачу ухо-горло-нос? Инфекционисту? Онкологу? Назначенный анализ крови помогает решить эту проблему.

Многие новые репатрианты из-за слабого знания языка часто не понимают, какой и для чего им назначили анализ, а по получении результата исследования не знают, как, хотя бы примерно, понять этот результат. Но даже если вы говорите и читаете на иврите достаточно бегло, англо-ивритский текст полученного анализа, практически весь сотканный из терминов, оказывается сложным для понимания. Конечно, никакая книга не в состоянии научить неспециалиста оценить на врачебном уровне лабораторные данные, но она может в значительной степени снизить неудовлетворенность пациента недостаточностью информации, а это, безусловно, полезно и в лечебном плане. Получив анализ на руки, можно понять, почему семейный врач отправляет вас к тому или иному узкому специалисту.

Информация об анализах в книге представлена следущим образом. Анализы крови, мочи, кала и др. изложены так, чтобы вы могли, положив перед собой полученный анализ и раскрыв книгу на нужной странице, просто, строку за строкой, этот анализ прочесть и понять его значение. Для удобства в книге воспроизведены в виде иллюстраций действительные анализы, которые вы можете получить из лаборатории.

Поскольку и во врачебном направлении на анализ, и в ответе из лаборатории используется английская терминология и нередко употребляются специальные сокращения, то для того, чтобы читатель мог легко найти интересующий его анализ, в конце книги помещен англо-русский предметный указатель. В нем названия описанных в книге анализов (тестов) переведены с английского на русский и указаны соответствующие страницы. Кроме того, поскольку книга рассчитана в основном на массового читателя, в нее включен толковый словарь: если в тексте встречается слово со знаком *, значит, оно объясняется в этом словаре. Описания некоторых слов, помещенных в словаре, можно, хорошо поискав, найти и в тексте книги, но когда они встречаются в другом месте книги, а не там, где были объяснены, познакомиться с ними легче всего, открыв толковый словарь. Имеется также объяснительный перечень единиц измерения.

Внимание: важное предупреждение. Написание чисел в английской и в ивритской литературе, а также в представляемой книге имеет отличия от принятого в России: 1) тысячи пишутся через запятую (2,103,000 — означает два миллиона сто три тысячи); 2) десятичные дроби пишутся через точку (2.4 — означает две целых и четыре десятых). Разные лаборатории могут использовать разные методики и указывать в качестве нормальных показателей не всегда совпадающие цифры. Это не должно вас смущать. Медицина не стоит на месте, и ответственность за лечение больных и диагностический процесс лежит целиком на лечащем враче. Книга этого не заменит. Читатель должен понимать, что чтение популярной литературы и приобретение определенных медицинских знаний не означает приобретения прав на самолечение или на оспаривание мнения лечащего врача. Другое дело, если вы обсуждаете с врачом ваши анализы, понимая, о чем идет речь.

Список иллюстраций распечаток анализов


Илл. 1 — общий анализ крови и мочи
стр. 12—13 Илл. 2 — общий анализ крови (вариант)
стр. 14-15 Илл. 3 — общий анализ крови (вариант)
стр. 40-41 Илл. 4 — биохимический анализ крови
стр. 44-45 Илл. 5 — биохимический анализ
крови (вариант)
стр. 70-71 Илл. 6 — анализ крови перед
хирургической операцией
стр. 122

 

Подробная информация
Weight 0.230000
Издатель Исрадон
ISBN 978-5-94467-083-0
Author Штереншис, Михаил
Height (CM) 17
Length (CM) 12
Напишите свой собственный отзыв
You're reviewing:Медицинские анализы в Израиле