Уроки рава Вайса по книге Йоны широко опираются на классические комментарии и мидраши, показывают, что нового человек может узнать о Вс-вышнем, об окружающем мире и о себе.
Канун праздника Шавуот, 5774.
Определить жанр этих уроков не слишком просто, поэтому скажем сначала, чем они не являются. Прежде всего, эти уроки нельзя рассматривать, как комментарий к книге Йоны. Автор широко опирается на классические комментарии (в частности, Раши, Рада-ка (р. Давид Кимхи), Абрабанеля, Мецудот (р. Давид Альтшуллер) и некоторые другие), но при этом лишь изредка сопоставляет и обобщает их. Вместо этого, говоря о каждом стихе, он свободно выбирает те комментарии, которые нужны, чтобы объяснить или обосновать свою мысль, а мнения остальных комментаторов упоминает лишь вскользь. Еще шире, чем на классические комментарии, р. Вайс опирается на ми-драши, но и мидраши здесь - не самоцель, а средство, которое позволяет сформулировать и проиллюстрировать мысль. Да, пожалуй, мысль - здесь и в самом деле главное слово. Какие мысли вызывает у нас невероятная история пророка Йоны? А разъяснения мудрецов, сохраненные для нас в Талмуде и в классических мидрашах, делают ее еще более чудесной и невероятной! Что же человек может узнать нового о Вс-вышнем, об окружающем мире и о себе, вчитываясь в Книгу Йоны? Мне кажется, что уроки р. Вайса посвящены именно этому вопросу.
Такое отношение к словам пророков и мудрецов никак не следует считать новомодным веянием. Более того, существует точка зрения, что именно такое отношение, например, к мидрашу - единственно возможное и правильное. Не вдаваясь в пространные разъяснения, приведем здесь лишь знаменитые слова Рамба-ма из предисловия к комментарию Мишны (раздел Хелек). Рамбам решительно, и даже отчасти презрительно отвергает обе примитивные точки зрения - и тех, кто воспринимает слова мудрецов буквально и принимает только их простой смысл, не ища глубины, и тех, кто воспринимает слова мудрецов буквально и на этом основании отвергает их. Но если и то, и другое неправильно, то как же правильно?
«А третья категория - и, как жив Г-сподь, они столь немногочисленны, что не подобает называть их «категорией», но ... «видом»; лишь только они - те люди, которым открыты величие мудрецов, благословенной памяти, и совершенство их разума... И понятно им, что те, благословенной памяти, не говорили вещей пустых и ничтожных; и ясно им, что в словах [мудрецов] есть открытое и тайное. И если то, что сказано, относится к вещам невозможным -значит, говорили тут [мудрецы] при помощи загадок и намеков, ибо таков путь великих мудрецов...
И если ты, читатель, из первых двух категорий - не обращай тогда вынимания на слова мои, ... ибо не будет тебе от них никакой пользы, но лишь навредят, и возненавидишь ты их...
Но если ты из третьей категории, то когда ты видишь слова мудрецов, которые разум не приемлет - остановись и вдумайся в них, и знай - есть тут загадка и намек. И бодрствуй, погруженный в мысли, и пытайся понять идею, вчитываясь и вновь обдумывая, и ищи разгадку, согласующуюся с ясным разумом и с чистой верой, ...и тогда читай ты эту книгу, и поможет она тебе, с Б-жъей помощью».
* **
Перевод книги Йоны, приведенный и используемый в настоящем издании, во многом опирается на уже ставший классическим перевод р. Давида Йосифона, изданный Мосад Арав Кук, хотя и с существенными изменениями. То же можно сказать о переводе отдельных стихов из других книг ТАНАХа. Там, где это представлялось целесообразным, в русский перевод включены ссылки на источники.
***
Рав Давид Вайс родился в Братиславе в 1942 году. Подростком репатриировался в Израиль и учился в известных ешивах, в частности - в знаменитой еши-ве «Беер Яаков» под руководством р. Шломо Вольбе, благословенна память праведника. С 1991 по 2014 год жил и работал в России, был раввином в г. Пермь и в общине «Маген Давид» в Москве, преподавал в школе «Бейт Егудит - Мория», в Туро-Колледже и во многих других еврейских учебных заведениях и организациях. Сейчас р. Вайс живет в Иерусалиме. К настоящему времени на иврите опубликованы два тома его воспоминаний о р. Вольбе, а также художественная книга, основанная на воспоминаниях детства. На русском языке вышли две книги, содержащие комментарии к недельным главам Торы и статьи, посвященные актуальным вопросам. Уроки по книге Йоны, приведенные в этой книге, основаны на лекциях, прочитанных р. Вайсом слушательницам женского семинара «Неве Йерушалаим». Первые два урока публиковались на русском языке в первом выпуске журнала «Еврейское образование» за 2001 год. Иллюстрации к книге Йоны выполнены Инной Геновой - в прошлом ученицей семинара при школе «Бейт Егудит - Мория».
***
Переводчик и редактор этой книги, Ш.Гендельман, родился в Харькове в 1969 году. С 1986 по 2003 учился и работал в Москве. Доктор физико-математических наук, профессор. С 1994 по 2003 год руководил Туро-Колледжем и преподавал различные еврейские дисциплины. Сейчас проживает в Хайфе, работает в Технионе.
Предисловие
Книга Йоны
Пять уроков по книге Йоны
Урок первый: Йона бежит!
Урок второй: Йона на корабле
Урок третий: Йона во чреве рыбы
Урок четвертый: Йона в Нинве
Урок пятый: Йона на испытании кикоионом
Weight | 0.220000 |
---|---|
ISBN | NULL |
Author | Вайс, Давид, р. |
Height (CM) | 22 |
Length (CM) | 14 |