Перед вами, дорогие читатели, красочная, небольшая по объему книжка, значение которой, однако, несоизмеримо с числом ее страниц.
Авторы и издатели вложили много знаний, умения и усилий в ее издание, стараясь передать свою любовь к языку иврит тем, кто намерен приступить к его изучению. Эта книга не только для детей, но и для взрослых, делающих первые шаги в постижении той Буквы, которая освящена Торой Израилевой, древним наследием еврейского народа. Наша книга служит введением в основы "лашон кодеш" (святого языка), причем авторы стремились показать, что исходные его элементы двадцать две буквы алфавита не просто знаки для составления слов: у каждой из них своя жизнь, своя история, свой глубокий смысл.
"Алефбет" еще одно звено в серии выпусков, предназначенных евреям, говорящим на русском языке, тем из наших братьев, которые были лишены возможности оценить величие и красоту родного языка, духовной сокровищницы народа, черпавшего из него незыблемую веру в Тору, передаваемую из поколения в поколение.
Да будут благословенны М.Жеребчевский, И.Малер и Ш.Вольфман, сумевшие прекрасную идею "Алефбет"' довести до ее воплощения.
С глубоким уважением "ГЕУЛИМ" Общественный комитет по духовной и социальной абсорбции репатриантов из СССР
Раввин А.А. Шер, председатель Раввин A.M. Роз, управляющий
ВМЕСТО ПОСВЯЩЕНИЯ
Мою первую учительницу языка иврит звали Сарра Моисеевна. Она была уже немолодая, добрая и очень веселая. Я, помню, даже удивился сначала: ”Неужели такой веселый человек может преподавать сложный, древний-предревний язык?”
Вот пришел я к Сарре Моисеевне на первый урок, нарисовала она в моей тетрадке букву, маленькую, как точка, и сказала: ”Это — буква Йуд, запомни ее, потому что все буквы нашего алфавита —это Йуд. Вытянутый, выгнутый, два вместе, три вместе, но Йуд”. И еще она мне сказала: ”Запомни, что евреи читают справа налево. Запомни, что в иврите нет больших и маленьких букв. Зато есть буквы, которые, попав в конец слова, меняют свое написание. Называются такие буквы ”софит” конечные (”соф” — окончание, конец). Ударение в ивритских словах чаще всего падает на последний слог”. А потом она раскрыла передо мной книгу. Страницы пестрели непонятными значками, и я испугался —как это все запомнить?.. Со временем, перестав срисовывать крючок за крючком, я убедился, что писать на иврите — быстрей, чем на русском. Мне очень понравились еврейские буквы, они, я думаю, самые красивые в мире.
Когда я приехал в Израиль, то увидел много вывесок и всяких объявлений, написанных этими буквами. Даже на тротуарах, даже на мостовой. Я ходил и старался не наступать на буквы. Было немножко обидно: зачем тратить их на все, что попало? Но вокруг все говорили на иврите, и я постепенно привык. Ведь наш язык — и древний, и молодой. На нем написана священная Тора, каждое слово в которой, как и каждая буква в отдельности, и весь алфавит, и порядок в нем, имеют свой особый смысл и значение.
Изя (Израиль) Малер
Shelf | Barrie |
---|---|
Weight | 0.160000 |
Издатель | Геулим |
ISBN | NULL |
Author | Малер, Израиль |
Height (CM) | 19 |
Length (CM) | 19 |