Книга содержит два наиболее полных словаря и инструкции о пользовании ими.
К РУССКО-ИВРИТСКОМУ СЛОВАРЮ
Настоящий русско-ивритский словарь предназначается для широкого круга лиц, изучающих иврит. В словарь включены широко употребляемые слова, фразеологические обороты, идиомы и словосочетания современного русского языка и их перевод на современный иврит.
Данный словарь отличается от всех других тем, что в нем приводятся все необходимые грамматические формы, так что даже начинающие смогут пользоваться им как пособием для изучения иврита.
В словаре около 20.000 слов и словосочетаний.
К ИВРИТ-РУССКОМУ СЛОВАРЮ
Настоящий иврит-русский словарь предназначен для русскоязычных читателей, изучающих иврит и начинающих пользоваться им. При отборе ивритских слов предпочтение отдавалось широко употребительным в современной разговорной речи, прессе и литературе, хотя приведены и менее «частотные» слова с целью помочь пониманию прочитанного из литературы прошлого и стилизаций в литературе наших дней. При отборе русских эквивалентов упор делался на правильную и лаконичную передачу смысла ивритских слов, поэтому иногда несколько неуклюжие варианты предпочитались изящным, но менее точным.
В словаре приводится большое число ивритских выражений и словосочетаний. Их отбор диктовался следующими соображениями. Включены распространенные идиоматические выражения (смысл которых не вытекает буквально из смысла составляющих их слов). Помимо этого включены выражения и сочетания, отражающие реалии израильской действительности, с которыми русскоязычные читатели только еще знакомятся, и поэтому их понимание связано с дополнительными трудностями помимо языковых.
Принятое в словаре правописание ивритских слов максимально приближено к правописанию неогласованных текстов в современной прессе и литературе и ориентировано на то, чтобы облегчить читателю как поиск в словаре, так и правильное прочтение ивритских слов. С той же целью
Weight | 0.640000 |
---|---|
ISBN | NULL |
Author | Бен Яаков, Б.; Холмянский М. |
Height (CM) | 18 |
Length (CM) | 11 |