В этих книгах - рассказы о великих мудрецах Израиля, о случившихся с ними удивительных и чудесных историях и об их мудрых и добрых поступках. Рассказы эти, собранные из Талмуда и сборников старинных еврейских преданий - мидрашей, адресованы детям, их родителям, воспитателям и учителям.
Книжники и чудотворцы, знатоки Торы и самоотверженные борцы за веру, любящие родители и мужья и обладатели житейской сметки, которой позавидовал бы сам Ходжа Насреддин... В своей книге израильская писательница Йохевед Сегаль знакомит читателей с миром мудрецов Талмуда, наполненным добротой и мудростью одной из древнейших религий, и при этом не менее сказочным и увлекательным, чем миры братьев Гримм или Шарля Перро.
Предисловие
Истории, собранные в этой книге, адресованы детям и их родителям, воспитателям и учителям. Большая часть этих рассказов взята из Талмуда и сборников мидрашей. В них говорится о наших прославленных предках — мудрецах Израиля, об их добрых делах и чертах характера; из них можно почерпнуть немало мудрости, этических уроков и интересных идей, относящихся к первоосновам еврей» кой религии.
Когда я решила пересказать мидраши для детей, то приступила к работе со страхом и трепетом. То и дело в моей душе возникали сомнения — возможно ли адекватно донести их смысл? Поймут ли дети, о чем идет речь? Насколько образы и деяния героев вписываются в мировоззрение современного ребенка? Наконец, можно ли ожидать, что эти истории смогут повлиять на развитие детей, и если да, то каким будет это влияние?
Мне кажется, что почти на все эти вопросы можно ответить утвердительно. Тора, как Письменная, так и Устная, — Тора Жизни, поэтому она охватывает все сферы жизни и актуальна для любой эпохи и любого возраста. Поэтому наша задача сводится к тому, чтобы найти способ донести слова Торы до сознания ребенка.
Не следует думать, что, поскольку в мидрашах говорится о стародавних временах, когда жизнь была совсем другой, ребенок их не поймет. Опыт свидетельствует, что ребенок может легко отождествить себя с героями, которых он никогда не видел. Мало кто видел в своей жизни царя, но, читая про него, дети прекрасно понимают, о ком идет речь. И даже если рассказ не заканчивается моралью или однозначной оценкой, дети обычно прекрасно чувствуют, каким поступкам стоит подражать, а какие, напротив, отвратительны.
Гораздо труднее ответить на вопрос, произведут ли эти рассказы желаемый воспитательный эффект. Рискну предположить, что это будет зависеть, в первую очередь, от различных внешних факторов: от того, в какой форме будут поданы эти тексты, от личности рассказчика и, что очень важно, — от общей атмосферы семьи или детского сада, где они прозвучат. Если родители или воспитатели не служат для ребенка примером для подражания, если в саду или в семье правила жизни не соответствуют принципам, изложенным в наших историях, тогда рассказы, скорее всего, не окажут серьезного влияния на внутренний мир ребенка — в лучшем случае он сможет запомнить отдельные слова или образы. Нельзя забывать, что в работе с маленькими детьми крайне важно любое действие сопровождать правильными словами и соответствующим рассказом.
У родителей и учителей может возникнуть еще один, не менее важный вопрос: какой сюжет выбрать и каким образом его пересказать? Для сборника, который вы держите в руках, мидраши были отобраны по тематическому принципу — в большинстве из них говорится о заповедях, которые нужно исполнять по отношению к ближним. Однако было решено включить в эту книгу также несколько рассказов, посвященных заповедям, относящимся к Всевышнему, то есть молитве, упованию на Бога и т. д., а также правильному отношению к животным.
Среди многочисленных мидрашей на эти темы мы выбрали наиболее понятные для детей и постарались ввести в них как можно больше диалогов. Не стоит объяснять, что по сравнению с богатством и разнообразием еврейских классических текстов наш сборник — не более чем капля в море. Воспитательнице, заинтересовавшейся той или иной темой, стоит обратиться к первоисточникам. Она, несомненно, найдет там множество драгоценных жемчужин и сможет сама переработать эти тексты и подать их в доступной для детей форме. Напомним лишь, что обработка классических мидрашей требует серьезной работы с комментариями, а также осторожности и неторопливости.
Считаю необходимым сказать несколько слов об источниках наших историй и о принципах подачи текста. Я старалась пользоваться первоисточниками, а не позднейшими пересказами. Огромным подспорьем послужила мне книга покойного рабби Гринвальда «Ялкут сипурим» (вышедшая в издательстве «Эшколь»), где я нашла множество мидрашей, приведенных в первоначальном виде, без каких-либо изменений. Кроме того, я много работала с такими классическими сборниками, как «Мидраш раба» и Мидраш «Танхума».
Для меня было важно не исказить смысл того или иного рассказа и свести изменения к минимуму. Некоторые мидраши — о Гилеле, трудолюбивом крестьянине и т. д. — я смогла изложить практически в исходном виде. Но большинство историй, приведенных в книге, пришлось сократить в соответствии с принципом «лучше синица в руках, чем журавль в небе». Иногда возникала необходимость в дополнительных описаниях, диалогах или комментариях, которые становились частью повествования. Но и в этих случаях я старалась не добавлять того, что не упоминалось бы в надежном источнике или логически не вытекало бы из него. Когда в первоисточниках обнаруживались разные версии одного и того же сюжета, я, естественно, выбирала наиболее понятную для детей. В некоторых рассказах, таких как история о Даме бен Нетине и почитании родителей, единый сюжет выстроен на основе нескольких редакций. Безусловно, мне не раз приходилось обращаться за пояснениями и советами к зна-
токам Торы, которым, пользуясь случаем, я выражаю искреннюю благодарность.
Если воспитательница решит не читать, а пересказать детям тот или иной сюжет, ей придется что-то сократить или упростить язык в соответствии с возрастом детей и их уровнем развития. В некоторых местах можно сопровождать рассказ звукоподражанием, изображая звуки, издаваемые животными, чтобы дополнительно заинтересовать юных слушателей. Однако следует все время помнить, что речь идет о словах наших мудрецов, чье священное учение лежит в основе всей нашей жизни. Поэтому мы не имеем права менять ничего в основной идее или морали рассказа. Если вы боитесь, что дети тот или иной рассказ не поймут, наберитесь терпения и оставьте его «на вырост».
В заключение мне остается лишь попросить Того, Кому принадлежат все благословения, благословить дело рук моих — чтобы те, кто занимается воспитанием детей в духе Торы и заповедей, нашли в этой книге что-нибудь полезное для своей работы.
Йохевед Сегаль
Содержание - том 1
Предисловие
Вера
Все к лучшему
Надежда на Бога
Нахум Иш Гам-Зу
История хасида, который не стал прерывать молитву
Иерусалимский Храм и его великолепие
Красота Иерусалимского Храма
Йом Кипур в Иерусалимском Храме
Празднование возлияния воды на жертвенник
Почитание отца и матери
Рабби Тарфон и его мать
Почитание отца
Рабби Йеошуа и мясник
Отец и мать лучше всех
Уважение к ближнему
Камца и Бар-Камца
Уважение к ближнему
Рабби Эльазар бен Шамуа и римлянин
Честность праведников
Рабби Пинхас бен Яир и бедняки
Осел рабби Шимона бен Шатаха
Возвращение пропажи — заповедь Всевышнего
Потерянные куры и возвращенные козы Человек слова
Любовь к ближнему
Аарон-миротворец
Терпение и кротость Гилеля Старого
Как Гилель приближал неевреев к Торе
Милостыня праведников
Тот, кто дарит, — больше получает
Как Аба Тахана Праведник помог больному
Для чего нужны подарки
Жена Гилеля и нищий
Тайная милостыня
Как давать милостыню, не унижая достоинства бедняка
Удержи язык свой от зла
Хороший язык и плохой язык
Мягкий язык и жесткий язык
Чудо-лекарство
Любовь к Торе и уважение к тем, кто ее изучает
Как Гилель учил Тору, несмотря на бедность
Богач, изучавший Тору
Как рабби Элиэзер бен Гиркан начал учить Тору
Мудрец и купцы
Труд и награда за труд
Волшебные дрова
Человек должен трудиться не только для себя
Усердный богач
С едой баловаться нельзя
Милосердие ко всем творениям
Как Hoax и его сыновья ухаживали за животными в ковчеге
Как Давид был пастухом
Осел, который соблюдал заповеди
Святой, благословен Он, жалеет всех Своих созданий
Вместо послесловия
Словарь
Фрагмент из книги:
НАХУМ ИШ ГАМ-ЗУ
Вавилонский Талмуд, трактат Таанит, 21а
Много лет назад жил в Земле Израиля праведный мудрец по имени Нахум Иш Гам-Зу. Вы спросите: почему его так прозвали? Что бы ни случилось, он говорил: «Это к лучшему. Ведь все, что ни делает Г-сподь, — к лучшему». На иврите это звучало так: «Гам зу ле-това». Вот и прозвали его «Гам-Зу».
Как-то евреи, жившие в Земле Израиля, решили:
— Пошлем подарок римскому императору, чтобы он не пошел на нас войной.
Как решили, так и сделали: наполнили ларец отборными жемчужинами и драгоценными камнями искусной работы, чтобы отправить его в подарок римскому императору. Но кому доверить столь ценный груз? Кто сохранит его во время долгого опасного пути из Земли Израиля в Рим? Вдруг в это время разыграется буря? Вдруг нападут разбойники и отберут ларец с драгоценностями?
Подумали евреи и решили:
— Пошлем наш подарок с Нахумом — он праведный человек и, как известно, умеет творить чудеса.
Нахум согласился с радостью, ведь он всегда был готов помочь своим братьям-евреям, и бесстрашно отправился в долгий опасный путь. Конечно же, он не забыл сказать себе: «И это — к лучшему».
Много дней Нахум плыл на корабле, а когда сошел на берег, целый день шел пешком. К вечеру он очень устал и остановился отдохнуть на постоялом дворе.
Помолившись, Нахум лег спать, а ларец с драгоценными дарами положил рядом с постелью. Увидел ларец прекрасной работы хозяин постоялого двора, и стало ему очень интересно, что внутри. Как только Нахум покрепче заснул, хозяин тихонько подкрался к его ложу, открыл ларец — а там драгоценные камни и отборный жемчуг! От удивления он долго не мог сдвинуться с места. Так поразило его сокровище, что он решил украсть драгоценности. А пустой ларец вор наполнил песком и обычными камнями, которые валялись во дворе.
Проснувшись, Нахум произнес утреннюю молитву «Шахарит», взял ларец и пошел к императорскому дворцу.
Придя к императору, Нахум сказал:
— Мир тебе, о великий царь. Я принес тебе ценный подарок из Земли Израиля.
Император увидел прекрасный ларец и, так же как хозяин постоялого двора, захотел немедленно узнать, что же находится внутри. Он поднял крышку — и увидел кучу песка и несколько серых камешков!
Представьте себе, как разгневался император.
— Что это значит? — грозно закричал он. — Это ты называешь дорогим подарком?! Ты думаешь, мне не хватает песка и камней?! Я вижу, евреи решили надо мной посмеяться. Но ничего, я накажу их по заслугам. А негодяя, который принес мне этот ларец, приказываю немедленно казнить!
Однако Нахум не испугался. Как всегда, он сказал себе:
— И это — к лучшему; все, что ни делает Г-сподь, — к лучшему.
Когда Всевышний увидел, что Нахум не утратил веры, он послал ему на помощь пророка Элияу. Элияу прикинулся советником императора и сказал:
— Ваше императорское величество, зачем гневаться? Мне кажется, что это не просто камни. Подумайте, разве могло евреям прийти в голову подшутить над самим императором, чтобы рассердить его? Наверное, здесь есть какая-то тайна. Давайте бросим горстку песка в воздух — вдруг песчинки превратятся в мечи и стрелы, и тогда мы сможем побеждать наших врагов так же, как Авраам, праотец евреев, у которого, я слышал, был такой волшебный песок.
Услышав это, император сказал:
— Прекрасная мысль. Давай так и сделаем.
Император взял из ларца пригоршню песка, подбросил в воздух — и каждая песчинка превратилась в копье или стрелу. Раздав это оружие своим воинам, император одержал победу над врагами.
Узнав о победе своего войска, обрадованный император сказал Нахуму:
— Прости мне мой гнев. Ты действительно сделал очень хороший подарок. Поэтому вместо волшебного песка я наполню твой ларец золотом и жемчугом. Отнеси его евреям и передай им мою благодарность.
Услышав эти слова, Нахум подумал: «Разве я не говорил: “И это — к лучшему”?» Он откланялся, взял ларец и отправился домой, в Землю Израиля.