Книга Эстер. Пурим

Книга Эстер. Пурим

Тегилим

Тегилим "Шатер Йосефа-Ицхака". Малый формат

Теилим «Швут Ами»

28,60 US$
Наличие: Нет в наличии
SKU
A01076000

Малый формат.

С избранными комментариями Раши, Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха, Мецудот и многих других древних и современных еврейских мудрецов.

Включает молитву перед чтением Теилим и просьбу по завершению чтения Теилим. 

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

Начиная работу над этим изданием, мы не представляли всей ее сложности. И это притом, что изначально мы не пла-нировали создание книги для учения, которая включала бы большое количество разнообразного материала. Нет, речь шла о книге для чтения, где перевод текста сопровождала бы скромная подборка комментариев, позволявшая это чтение украсить. Да, мы и раньше читали псалмы и учили их с ком-ментариями, но, только оказавшись внутри этой работы, мы осознали, что каждый или почти каждый стих или псалом имеет десятки простых смыслов, не говоря уже о намеках и толкованиях. И все они самые правильные, ибо донесены до нас аутентичной еврейской традицией.

Чтобы не утонуть в этом океане, мы определенно нужда-лись в спасательных средствах. И помощь не замедлила прийти. Через столетия протянули нам руку Раши (Рабейну Шломо Ицхаки - XI век), Радак (Раби Давид Кимхи - XII-XIII век) и Мецудат Давид (XVIII век), и, крепко ухватив-шись за них, мы смогли добраться до цели. А когда в океане Теплим штормило, и вокруг была сплошная мгла, на помощь спешили наши современники: книга Йесод малхут, в кото-рой различные комментарии искусно вкраплены в текст псалмов, и двухтомник Тешим в издании Артскролл (США) с английским переводом и подборкой комментариев на анг-лийском языке. При их деятельном участии мы старались решить неразрешимую задачу всех переводчиков Теилим: создать перевод, верный еврейской традиции и при этом максимально близкий синтаксическим и эстетическим нор-мам современного русского языка.

И хотя книга пухла прямо у нас на глазах, это не означает, что мы отказались от первоначального замысла сделать "легкую" книгу для чтения. Просто комментаторы раз за разом нарушали наши планы, предлагая такие комментарии, которые мы не в силах были отклонить. Мы пытались обороняться: например, не включать в издание комментарии, трактующие различные значения одного и того же корня или не соответствующие тому простому смыслу, который был избран в качестве определяющего для перевода - только то, что оттенит и разнообразит перевод, сделает его "вкуснее". Но иногда соблазн был непреодолим, и вы, наверняка, встретите при чтении "злоумышленников", прокравшихся в книгу вопреки начальному замыслу.

***

Царь Давид разбил книгу Тешим на пять частей - пять книг. При этом каждая из них внутренне соответствует одной из книг Пятикнижия Моше. Помимо этого, многие прочитывают книгу Теилим целиком за неделю (в разбивке на семь дней) или за месяц (в разбивке на 30 дней). Все эти деления отражены в тексте. Но если вы лишь недавно стали осваивать еврейский язык и вам еще тяжело читать на нем, вы поступите правильно, если будете читать хотя бы один или два псалма в день - только постарайтесь вкладывать в них всю душу! И тогда - в который уж раз на этой земле -произойдут чудеса: чудо вашего духовного роста и чудо исполнения ваших сокровенных желаний.

Плодотворного вам чтения!

Замечание. Сокращение ВТ в тексте комментариев означает "Вавилонский Талмуд", ИТ - "Иерусалимский Талмуд". Следующее за сокращением слово, выделенное курсивом, -название трактата. Имена комментаторов пишутся прямым шрифтом и приводятся в скобках. Названия книг, из которых взяты комментарии, также приводятся в скобках, но пишутся курсивом.

Фрагмент из книги: 

Теилим 4 

1 Для руководителя хора. В сопровождении струнных. Песня Давида. 2 Ответь на мой зов, Бог, справедливый ко мне, расширивший для меня теснину. Сжалься надо мною и услышь мою молитву. 3 Сыны великих мужей! Доколе моя честь будет отдана на посрамление, а вы продолжите любить пустое и гнаться за лживым? 4 Знайте, что Господь отделил Себе благочестивого -Господь услышит мой зов. 5 Трепещите - и не согрешите, обдумывайте это, лежа в своих постелях - и безмолвствуйте. 6 Приносите праведные жертвы и уповайте на Господа. 7 Многие говорят: "Кто явит нам добро?" Яви нам свет Своего лица, Господь. 8 Ты вложил в мое сердце радость - большую, чем им приносит изобилие хлеба и вина. 9 Мирно, в согласии с Ним, лягу и сразу усну, ибо только Ты, Господь, позволяешь мне пребывать в безопасности. 

1 Песня Давида. И эту песню Давид сложил в дни бегства от Авшалома (Радак).

3 Сыны великих мужей! Это Доэг и Ахитофель - главы Израиля, которые присоединились к Авшалому (Радак, Шохер тов).

...любить пустое... Т.е. дело, которое не устоит, а именно: власть Авшалома (Радак).

5 Трепещите - и не согрешите... Сказал раби Леви сын Хамы со слов раби Шимона сына Лакиша: Постоянно натравливай (таргиз) свое доброе начало (йецер атов) на свое дурное начало (йецер ара), как написано: "Трепещите (ригзу) и не согрешите". Если одолеешь его - хорошо, если нет -займись Торой, как написано: "Обдумывайте это". Если это поможет - хорошо, если нет - произнеси "Слушай, Израиль", как написано: "Лежа в своих постелях". Если это поможет - хорошо, если нет - размышляйте о дне смерти, как написано : "И безмолвствуйте" (ВТ Брахот 5а) 

 

Подробная информация
Weight 0.490000
Издатель Швут Ами
ISBN NULL
Height (CM) 18
Length (CM) 13
Напишите свой собственный отзыв
You're reviewing:Теилим «Швут Ами»