Пять Книг Торы

Пять Книг Торы

Тора с комментариями Рамбана. Ваикра

Тора с комментариями Рамбана. Ваикра

Тора и Хафтара

39,00 US$
Наличие: Нет в наличии
SKU
A01002101

текст сверен с рукописью и масорой Кэтэр Арам Цовы и сходных с ней рукописей Мордыхаем Броером

Настоящее издание Пятикнижия с параллельным русским переводом и с Хафтарой предназначено для чтения в синагоге и дома. Издание вышло в свет при поддержке Благотворительного фонда Шрайбера и фирмы Совент, одного из дочерних предприятий фирмы Шрайбера.

Мы надеемся, что это издание поможет российским евреям как в Советском Союзе, так и в Израиле найти путь в синагоги и иешивы, а вечные ценности, заключенные в этой книге станут доступны всем, читающим на русском языке в Советском Союзе и во всем мире.

Исходя из чувства исторической и национальной ответственности и желания дать нашим братьям-олим Танах во всей полноте и красоте его, министерство религий и министерство абсорбции Исраэйльского правительства около двух лет назад решили издать через Мосад арав Кук полный текст Танаха с переводом на русский язык, тем самым впервые осуществляя издание полного перевода Танаха, соответствующего тексту и духу оригинала.

К изданию полного перевода на русском языке всего Танаха были привлечены переводчики, специалисты по Танаху и эксперты в самых разных отраслях  науки  и  языка. Возглавляющий эту группу рабби Давид Йосифон и работающие с ним рабби Авраам Меламед и сотрудники-специалисты выполняют эту работу с энтузиазмом и преданностью, точно и аккуратно. Перед нами — первые плоды их труда и усердия. Первый том, Пятикнижие, изданный в новом русском переводе, по мнению знатоков отличается большей точностью, чем все существующие переводы его на другие языки. В книге оригинальный еврейский текст расположен так, что он в основном совпадает на странице с переводом.

Особого внимания заслуживает то, что оригинальный текст сверен с правками масоры ленинградской рукописи и Кэтэр Арам Цовы. Работа эта была проделана раввином Мордыхаем Броером и публикуется впервые.

Сделанный перевод в известной мере является и толкованием, так как в тех местах, где стих может быть непонятен некомпетентному читателю, в скобках даны краткие толкования, разъясняющие смысл.
Прежде чем настоящий перевод был отдан в печать, он получил высокую оценку и одобрение знатоков Танаха, в числе которых был ныне покойный президент государства Исраэйль рабби Шнэйур Залман Шазар.
Благословение работникам и инициаторам этого большого дела.
Да будет труд наш угоден всем, кто увидит его, и да послужит он источником благословения нашим братьям из России, возвращающимся в лоно народа своего и его древней культуры.

Ицхак Рафаэль, сын рабби Шемуэйла Цыви, министр религий
 

СОДЕРЖАНИЕ

БЫРЭЙШИТ
ШЕМОТ
ВАИКРА
БЫМИДБАР
ДЫВАРИМ
 
Подробная информация
Weight 0.760000
Издатель Моссад Арев Кук
ISBN NULL
Height (CM) 22
Length (CM) 15
Напишите свой собственный отзыв
You're reviewing:Тора и Хафтара