стихи
перевод с еврейского
В новой книге известного еврейского поэта особенно проникновенно звучит тема памяти, острое ощущение движущегося времени. Баллады, песни, стихотворные повести о давнем бытии местечкового еврейства соседствуют с пронзительными стихами о жизни народа в новое время. Здесь же — щемящая нота любви, не признающей старости.
В новой книге известного еврейского поэта особенно проникновенно звучит тема памяти, острое ощущение движущегося времени. Баллады, песни, стихотворные повести о давнем бытии местечкового еврейства соседствуют с пронзительными стихами о жизни народа в новое время. Здесь же — щемящая нота любви, не признающей старости.
НАДЕЖДА
Надежда, постучись вот в эту дверь —
Четвертый месяц фронтовик лежит за нею.
Врачи бессильны, но всего страшнее —
Что он устал надеяться теперь.
Надежда, постучись же в эту дверь!
Он вышиб дверь в Берлин и нечисть выбил,
К спасенью миру дверь открыл,
Когда ему грозила гибель.
Не страх солдату — безнадежность давит грудь.
Побудь еще, надежда, с ним, побудь!
ПОХВАЛА СТОЛУ
Ты в каждом доме каждому — родной.
Хоть деревянный ты — да золотой.
И любо видеть мне, как стар и млад
Вокруг тебя за трапезой сидят,
И вкусен дух еды, и пенятся бокалы.
Люблю, чтоб за тобой
До полночи веселая беседа не смолкала.
А иногда, в вечерней тишине,
Сижу с тобою я наедине,
Шепчу слова, понятные лишь мне.
Слова идут из сердца — не из уст —
О той године, когда ты был пуст,
Когда война терзала миру грудь,
Когда голодных мук в глазах горела жуть.
О, бог не дай, чтоб вновь пришло такое время.
Неси, мой деревянный друг, земное, сладостное бремя
И сотни лет износу не знавай.
Пусть твой венец — горячий каравай —
Здоровьем дарит и хозяев, и гостей.
Будь средоточьем радостных вестей!
Weight | 0.090000 |
---|---|
Издатель | Совесткий Писатель |
ISBN | 5-265-02085-3 |
Author | Бромберг, Д.С. |
Height (CM) | 14 |
Length (CM) | 10 |