В гармонии с природой

В гармонии с природой

Шатер, над которым облако

Шатер, над которым облако

Ты и твой дом

12,60 US$
Наличие: Нет в наличии
SKU
A07001200

Популярная книга, являющаяся своего рода учебником теории еврейского дома и призванная стать наставником молодоженам в семейной жизни. 

Перевод с иврита

ОГЛАВЛЕНИЕ

От автора
Глава 1. Величие брака
Глава 2. Свадьбам посвящение
Глава 3. Мир в твоем доме
Глава 4. Крепость духа
Глава 5. "Кто найдет идеальную жену..."
Глава 6. О скромности
Глава 7. Честь
Глава 8. Дом, открытый для всех
Глава 9. Личное и общественное
Глава 10. Мезуза
Глава 11. "И будешь есть, и насыщаться   - и благослови..."
Глава 12. Трума, маасер, хала
Глава 13. Чистый стол
Глава 14. "Чистый родник"
Глава 15. Спокойствие и радость
Глава 16. "И на восьмой день будет обрезан"
Глава 17. Выкуп первенца
Глава 18. Воспитание детей
Глава 19. Бар-мицва

ОТ АВТОРА

В наш век, когда разобщение душ и вражда убеждений разрушают традиционные устои, на которых зиждется общество и каждая отдельная личность, в этот век обезличенного индивидуализма нам остается лишь одно прибежище: еврейский дом, последний оплот древней еврейской традиции Недаром даже далекие от религии люди стараются сохранить в своем доме (или вновь придать ему) те особенные черты, которыми издавна славился еврейский семейный очаг. Для того, чтобы сохранить эту традицию и направить ее по надлежащему руслу, автор счел своим долгом написать книгу, дающую достаточно полное представление о еврейском доме и о заповедях, связанных с ним

Книга "Ты и твой дом" - это попытка дать читателю и в первую очередь молодой паре, готовящейся вступить в брак, учебник теории еврейского дома. Она призвана стать их руководителем в домашнем обиходе и наставником во всех вопросах семейной жизни. В книге читатель найдет изложение основных законов, знание которых необходимо для правильного разрешения проблем еврейского дома. В работе над ней автор обращался к трудам зако-конодатегей, авторитет которых общепризнан.

Фрагмент из книги:

КРАСОТА И ЧУВСТВО

В Торе сказано о разводе следующее: "Когда возьмет мужчина жену и овладеет ею, и будет: коль не обретет приязни в глазах его, ибо нашел в ней нечто срамное и напишет ей грамоту расторжения, и даст ей в руку, и вышлет ее из дома его" (Дварим, 24:1).

Буквально каждое слово этого стиха требует разъяснения. Во-первых, что означает выражение "и овладеет ею"? Очевидно, что говорится о событиях, следующих уже после бракосочетания. Но тогда что означают слова "приязнь в глазах его"? Не лучше ли было сказать: "и будет: коль возненавидит ее"? Для чего сказано "...ибо нашел в ней нечто срамное" в прошедшем времени? Казалось бы, более уместно будущее время: "и будет: коль найдет в ней нечто срамное"?

Дело в том, что в этих словах подразумевается нечто очень важное для семейной жизни, и Тора показывает нам, в каком случае брак выходит удачным, а в каком супругам грозит опасность.

Когда весь мир таков, каким он должен быть, и люди такие, какими они должны быть, то нормальный порядок событий таков: человек видит достойную женщину, скромную, красивую и она "обретает приязнь в глазах его", он берет ее в жены и вводит в свой дом, и почитает ее, и любит с каждым днем все больше и больше. Любовь становится все крепче, и вместе с нею становится крепче их взаимный союз, пока он не становится столь прочным, что никто и ничто не нарушит его во веки веков.

Брак, который начинается с "обретения приязни" (в тех вещах, в которых более всего проявляется красота женщины), а затем приходит к взаимной любви, сохраняется навеки. Любовь, начавшаяся "обретением приязни", - любовь настоящая; она - словно неиссякаемый источник. И мы видим в Торе, что об Ицхаке и Ривке сначала говорится: "И взял он Ривку, и стала она ему женою...", а после этого: "...и полюбил он ее". Такие взаимоотношения совершенно лишены оттенка собственничества; здесь — муж и жена, "помощник, соответствующий ему", "кость его и плоть его", две половинки единого Человека, вместе на всю жизнь - слившись в одного цельного человека

Обратите внимание на то, что во всей Торе мы не находим ни разу, чтобы в рассказах о жизни наших праотцев и праматерей было употреблено слово "хозяин". Более того, оно во всей Торе нигде не встречается как синоним слова "муж", кроме одного исключения: последней главы книги Мишлей (Притчей Соломоновых). Но там для этого есть особое основание: жене воздается хвала за то, что она почитает и уважает своего мужа, несмотря на то, что все, чем славен ее муж, он получает от нее. Она сама чтит его как "хозяина", а не он делает себя таковым.

Если попробовать сказать о такой супружеской паре языком Писания, то прозвучит это так: "Коль найдет женщина приязнь в глазах мужчины, и возьмет он ее, и станет она ему женою, и полюбит ее, ибо найдет ее прекрасней всех женщин, и не оставит ее во все дни своей жизни!"

Горе тому, кто поступает противоположным образом, нарушая естественный порядок событий! Он видит женщину, но его привлекает не то, что в ней действительно прекрасно, и не то, в чем действительно состоит смысл брака; она желанна ему, и он лишается душевного покоя и здравою смысла. Узы любви, жгучей и ни с чем не желающей считаться -- вот что привязывает его к ней, предмету его мечтаний, его влечений... Про него-то и говорит Тора: "Как возьмет мужчина жену и овладеет ею...". Не сказано: "...и стала она ему женою, и полюбил он ее", но "...и овладеет ею", словно станет ее господином. Потому что в действительности он любит не ее, а самого себя, свои желания, свои вожделения, и только ради этого берет ее в жены.

Такая женитьба - не настоящая, это не тот брачный союз, которым Творец благословил мужчину и женщину. Источник благословения, ниспосланного на супругов, в том, что все, чего не хватает мужчине, Творец дает ему в его жене, и все, чего не хватает женщине, Он даст ей в ее муже. Поэтому глаза их постоянно устремлены друг на друга, и в любви, которая связывает их, восполняется несовершенство каждого из* них. В этом же случае о таком благословении не может быть и речи, потому что он любит единственно лишь себя самого, и глаза его устремлены лишь на себя самого: "и овладеет ею"!

Что же дальше? "И будет: коль не обретет приязни в глазах его"... Когда это будет? После свадьбы. До этого ведь его сердце не давало себе труда найти в избраннице ее истинную красоту, привлекательность, присущую ей, потому что он был весь погружен в свои собственные желания, переживания, его любовь к самому себе затмевала от него весь свет! Хотя бы теперь, после свадьбы, когда вожделения уже чуть-чуть улеглись, он должен обратить свои разум и сердце на истинные достоинства и красу его подруги! Это укрепит взаимный союз, станет фундаментом дома и любовь достигнет настоящей полноты. Пусть он выскажет жене своей, насколько дороги ему ее внутренняя красота, чистота ее сердца...

Если он, по крайней мере, хоть теперь сделает так, то спасет свой дом от опасности, подстерегавшей его, и он может стоять непоколебимо долгие годы. Но "коль не обретет приязни в глазах его" и назавтра после свадьбы, это — зловещий признак, грозящий бедой. Это признак того, что узы, связывающие супругов, могут в конце концов исчезнуть. А исчезнет причина любви — исчезнет и сама любовь. Сегодня самолюбие привлекает его к этой женщине, а завтра оно внушит ему, что он не может жить без другой, красивее этой. Потому что он не связал себя с ней узами брака ради ее настоящей красы, ради достоинств, которыми она одна обладает, которые ставят ее выше всех женщин.

Зачем же он взял ее в жены? - "Ибо нашел в ней нечто срамное". Самое начало этой связи было сопряжено с чем-то темным и постыдным, оно-то и послужило причиной того, что он увлекся этой женщиной — не благодаря ее обаянию, ее внутренней красе и достоинствам. Не она "нашла приязнь в глазах его", но, наоборот, он нашел в ней нечто, вызвавшее его страсть к ней, которое после того, как страсть будет удовлетворена, вызовет в нем отвращение к ней, и это — основа их любви!

Любовь эта бесплодна и тщетна. У этой любви нет корней, поэтому и вырасти из нее ничего не может. Страшитесь подобных браков! Чем все это может кончиться?

Подробная информация
Weight 0.300000
Издатель FREE
ISBN 965-293-003-2
Author Ки-Тов, Элиягу
Height (CM) 17
Length (CM) 12
Напишите свой собственный отзыв
You're reviewing:Ты и твой дом